-
1 flammability classification of materials
3.2 классификация воспламеняемости материалов (flammability classification of materials): Классификация поведения материала по горению и затуханию.
Примечания
1 Классы материалов определены в 3.2.1 - 3.2.4.
2 Применительно к требованиям настоящего стандарта материал класса воспламеняемости 5VA оценивают выше материала класса воспламеняемости 5VB, материал класса воспламеняемости 5VB - выше материала класса воспламеняемости V-0, материал класса воспламеняемости V-0 - выше материала класса воспламеняемости V-1 (см. 5.1).
3 Применительно к требованиям настоящего стандарта материалы класса воспламеняемости V-2 или НВ оценивают ниже материала класса воспламеняемости V-1 (см. 5.1). Более подробно классификация представлена в МЭК 60695-11-10.
Источник: ГОСТ Р 54817-2011: Воспламенение аудио-, видеоаппаратуры, оборудования информационных технологий и связи, случайно возникшее от пламени свечи оригинал документа
1.2.12.1 классификация воспламеняемости материалов (flammability classification of materials): Оценка поведения горящих материалов и их способности к затуханию. Материалы классифицируют в соответствии с 1.2.12.2 - 1.2.12.14 по результатам испытаний, выполненных по МЭК 60695-11-10, МЭК 60695-11-20, ИСО 9772 или ИСО 9773.
Примечания
1. Применительно к требованиям настоящего стандарта вспененные материалы класса воспламеняемости HF-1 оценивают выше таких же материалов класса воспламеняемости HF-2, а материалы класса воспламеняемости HF-2 - выше материалов класса воспламеняемости HBF.
2. Материалы класса воспламеняемости 5VA оценивают выше таких же материалов класса воспламеняемости 5VB, материалы класса воспламеняемости 5VB - выше материалов класса воспламеняемости V-0, материалы класса воспламеняемости V-0 - выше материалов класса воспламеняемости V-1, материалы класса воспламеняемости V-1 - выше материалов класса воспламеняемости V-2, материалы класса воспламеняемости V-2 - выше материалов класса воспламеняемости НВ40 и материалы класса воспламеняемости НВ40 - выше материалов класса воспламеняемости НВ75.
3. Материалы класса воспламеняемости VTM-0 оценивают выше таких же материалов класса воспламеняемости VTM-1, а материалы класса воспламеняемости VTM-1 - выше материалов класса воспламеняемости VTM-2.
4. Материалы классов воспламеняемости VTM-0, VTM-1 и VTM-2 рассматривают как эквивалентные материалам классов воспламеняемости V-0, V-1 и V-2 соответственно, но только в части свойств воспламеняемости; их электрические и механические свойства не обязательно должны быть одинаковыми.
5. Некоторые классы воспламеняемости, приведенные в предыдущих изданиях настоящего стандарта, заменены на новые. Соответствие новых классов воспламеняемости старым указано в таблице 1В.
Таблица 1В - Соответствие классов воспламеняемости
Старый класс воспламеняемости
Новый класс воспламеняемости
Эквивалентность
-
5VA (см. 1.2.12.5)
Класс воспламеняемости 5VA не используется в настоящем стандарте
5V
5VB (см. 1.2.12.6)
Материалы, которые прошли испытание на воспламеняемость по классу 5V по А.9 предыдущего издания стандарта, эквивалентны классу воспламеняемости 5VB настоящего стандарта
НВ
НВ40 (см. 1.2.12.10)
Образцы материалов толщиной 3 мм, которые прошли испытания на воспламеняемость по А.8 предыдущего издания стандарта (максимальная скорость горения при проведении испытания 40 мм/мин), эквивалентны классу воспламеняемости НВ40 настоящего стандарта
НВ75 (см. 1.2.12.11)
Образцы материалов толщиной менее 3 мм, которые прошли испытания на воспламеняемость по А.8 предыдущего издания стандарта (максимальная скорость горения при проведении испытания 75 мм/мин), эквивалентны классу воспламеняемости НВ75 настоящего стандарта
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2009: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
1.2.12.1 классификация воспламеняемости материалов (flammability classification of materials): Оценка поведения горящих материалов и их способности к затуханию. Материалы классифицируют в соответствии с 1.2.12.2 - 1.2.12.14 по результатам испытаний, выполненных по МЭК 60695-11-10, МЭК 60695-11-20, ИСО 9772 или ИСО 9773.
Примечания
1. Применительно к требованиям настоящего стандарта вспененные материалы класса воспламеняемости HF-1 оценивают выше таких же материалов класса воспламеняемости HF-2, а материалы класса воспламеняемости HF-2 - выше материалов класса воспламеняемости HBF.
2. Аналогично другие материалы, включая жесткие вспененные (технологически структурированные) класса воспламеняемости 5VA, оценивают выше таких же материалов класса воспламеняемости 5VB, материалы класса воспламеняемости 5VB - выше материалов класса воспламеняемости V-0, материалы класса воспламеняемости V-0 - выше материалов класса воспламеняемости V-1, материалы класса воспламеняемости V-1 - выше материалов класса воспламеняемости V-2, материалы класса воспламеняемости V-2 - выше материалов класса воспламеняемости НВ40 и материалы класса воспламеняемости НВ40 - выше материалов класса воспламеняемости НВ75.
3. Аналогично другие материалы класса воспламеняемости VTM-0 оценивают выше таких же материалов класса воспламеняемости VTM-1, а материалы класса воспламеняемости VTM-1 - выше материалов класса воспламеняемости VTM-2.
4. Материалы классов воспламеняемости VTM-0, VTM-1 и VTM-2 рассматривают как эквивалентные материалам классов воспламеняемости V-0, V-1 и V-2, но только в части свойств воспламеняемости; их электрические и механические свойства не обязательно должны быть одинаковыми.
5. Некоторые классы воспламеняемости, приведенные в предыдущих изданиях настоящего стандарта, заменены на новые. Соответствие новых классов воспламеняемости старым указано в следующей таблице.
Старый класс воспламеняемости
Новый класс воспламеняемости
Эквивалентность
-
5VA (см. 1.2.12.5)
Класс воспламеняемости 5VA не используется в настоящем стандарте
5V
5VB (см. 1.2.12.6)
Материалы, которые прошли испытание на воспламеняемость по классу 5V по А.9 предыдущего издания стандарта, эквивалентны классу воспламеняемости 5VB настоящего стандарта
НВ
НВ40 (см. 1.2.12.10)
Образцы материалов толщиной 3 мм, которые прошли испытания на воспламеняемость по А.8 предыдущего издания стандарта (максимальная скорость горения при проведении испытания 40 мм/мин), эквивалентны классу воспламеняемости НВ40 настоящего стандарта
НВ75 (см. 1.2.12.11)
Образцы материалов толщиной менее 3 мм, которые прошли испытания на воспламеняемость по А.8 предыдущего издания стандарта (максимальная скорость горения при проведении испытания 75 мм/мин), эквивалентны классу воспламеняемости НВ75 настоящего стандарта
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2005: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > flammability classification of materials
-
2 temper bead run
1) Нефть: наложение валиков один на другой для снятия напряжения с предыдущего валика и с основного металла2) Сварка: наложение валиков один на другой (Для снятия напряжения с предыдущего валика и с основного металла)3) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: наложение валиков один на другой для снятия напряжения с предыдущего валика и с основного металла -
3 accumulative sentence
Юридический термин: приговор по совокупности преступлений, совокупность приговоров или наказаний (с началом отбытия последующего по отбытии или истечении срока предыдущего), совокупность наказаний (с началом отбытия последующего по отбытии или истечении срока предыдущего), совокупность приговоров (с началом отбытия последующего по отбытии или истечении срока предыдущего) -
4 accumulative sentences
Юридический термин: приговор по совокупности преступлений, совокупность наказаний (с началом отбытия последующего по отбытии или истечении срока предыдущего), совокупность приговоров (с началом отбытия последующего по отбытии или истечении срока предыдущего), совокупность приговоров или наказаний (с началом отбытия последующего по отбытии или истечении срока предыдущего)Универсальный англо-русский словарь > accumulative sentences
-
5 cumulative sentence
1) Юридический термин: приговор по совокупности преступлений, совокупность приговоров, совокупность приговоров или наказаний (с началом отбытия последующего по отбытии или истечении срока предыдущего), совокупность наказаний (с началом отбытия последующего по отбытии или истечении срока предыдущего), совокупность приговоров (с началом отбытия последующего по отбытии или истечении срока предыдущего)2) юр.Н.П. назначение наказаний по системе сложения, приговор по системе сложения наказаний, сложение наказаний -
6 regular expression
= regexp; = REнотация для описания текстовых фрагментов (образов) в процедурах типа "найти" и "найти-и-заменить"; первоначально регулярные выражения были разработаны для текстовых процессоров ОС Unix (awk и sed), а сейчас они поддерживаются многими языками программирования и приложениями. Эту нотацию довольно трудно освоить, однако она гораздо более эффективна, чем инструменты текстового поиска, поставляемые обычно с приложениями для конечного пользователя и с операционными системами.Регулярное выражение содержит как обычные символы, так и метасимволы, имеющие специальные значения. Наиболее широко используются следующие метасимволы:. (точка) - соответствует любому отдельному символу (знаку)$ - соответствует концу строки^ - соответствует началу строки* - соответствует нулевому и более числу повторений предыдущего символа[] - обозначает выражение в квадратных скобках, соответствующее любому одному из символов в этих скобках+ - соответствует однократному и более числу повторений предыдущего символа или блока? - соответствует нулевому или однократному повторению предыдущего символа или блока.Примеры:[a - z] - соответствует любому символу нижнего регистра клавиатуры[A - Z] - соответствует любому символу верхнего регистра клавиатуры[a | c] - соответствует a или c[ch]?at - соответствует at, cat и hatРегулярные выражения появились как результат развития различных направлений математической теории, таких, как теория автоматов и теория формальных языковАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > regular expression
-
7 cap
ˈkæp I
1. сущ.
1) головной убор а) кепка, шапка (в отличие от шляпы, hat) ;
фуражка (и другие виды форменных головных уборов, профессорских шапочек и т.д.) to place, put a cap on one's head ≈ надеть кепку, надеть фуражку bathing cap ≈ шапочка для купания service cap ≈ военная фуражка skull cap ≈ скальп cricket cap ≈ кепка для игры в крикет rugby cap ≈ кепка для игры в регби baseball cap ≈ бейсболка б) чепец;
колпак dunce cap ≈ дурацкий колпак (бумажный колпак, надевавшийся ленивым ученикам в классе в виде наказания) в) капюшон г) шлем;
каска Syn: helm, helmet д) кипа, ермолка;
скуфья;
тюбетейка
2) перен. подаяние
3) предмет, накрывающий что-л. с какой-л. стороны, обычно сверху а) шляпка гриба б) тех. колпачок;
головка;
наконечник;
насадка (сваи) в) верхушка, крышка г) облако, севшее на гору д) верхний пласт в залежи е) плюмаж( у птиц) ж) мед. противозачаточный колпачок з) капсюль (вид детонатора), пистон( игрушечного пистолета)
4) предмет, предохраняющий что-л. от внешних воздействий а) электр. цоколь( электролампы) б) пчелиный улей( на пасеке) в) корпус какой-л. конструкции, устройства, объекта и т.п. г) кулек, фунтик
5) сокращение от cap-paper а) оберточная бумага б) особый вид писчей бумаги в) название одного из размеров бумажного листа ∙ - percussion cap gun cap cap and bells cap and gown pay cap cap in hand the cap fits ≈ не в бровь, a в глаз if the cap fits, wear it ≈ если это замечание вы принимаете на свой счет, что ж, на здоровье to put on one's thinking/considering cap ≈ серьезно подумать to set one's cap (at, амер. for) ≈ заигрывать с кем-л.;
завлекать кого-л.
2. гл.
1) накрывать что-л. чем-л. а) надевать шапку, покрывать голову б) крыть, покрывать;
накрывать
2) снимать шляпу (в знак чего-л.) Soon I was well known and capped to. ≈ Скоро я стал знаменит, передо мной снимали шляпу (мне кланялись и т.п.)
3) перен. (может прямо не переводится) перекрыть, перещеголять;
перейти все границы;
хватить лишнего;
перен. быть выше чьего-л. понимания Well! that caps the globe. ≈ Да ну! Такого еще белый свет не видывал! Oates capped everything by charging the Queen herself with knowledge of the plot. ≈ Но всех превзошел Оутс - он объявил, что самой королеве было известно о заговоре. It caps me how this drunkard gets his work done. ≈ Я совершенно не понимаю, как этому пьянице удается делать свое дело. cap an anecdote Syn: to cap the climax, to cap all
4) возводить в определенный статус( вручая официальный головной убор) а) шотл. присуждать ученую степень б) спорт принять в состав команды;
выставлять на соревнования
5) вставлять капсюль, пистон, запал
6) завершать, вершить;
завершаться (часто прямо не переводится) Lodging with a friend in the house that caps the corner. ≈ Он жил с другом в доме на самом углу.
7) нищенствовать, просить подаяние (см. cap I
1.
2)) ∙ to cap the misery a fast rain began ≈ в довершение всех бед пошел еще проливной дождь II сущ. (обычно в функции обращения) кэп (сокращение от captain) III сущ. ампула с наркотиком (сокращение от capsule) If they were big dope pedlars, they gave you a cap (of heroin) for delivering something. ≈ Если ты имел дело с настоящими наркоторговцами, тебе давали дозу за доставку. шапка, головной убор - fur * меховая шапка - to touch one's * to smb. отдавать честь кому-л., приветствовать кого-л. кепка, кепи;
фуражка - peaked * (форменная) фуражка) - * insignia кокарда - * ribbon ленточка матросской бескозырки форменный головной убор;
шапка (обыкн. с гербом у членов сборных команд графства, университета, школы и т. п.) - square * головной убор с квадратным верхом( у английских студентов и профессоров) (разговорное) спортсмен, представляющий страну на международном состязании (носящий фуражку с национальным гербом) - to win one's * получить право представлять свою страну на международных состязаниях берет;
колпак (поварской, докторский и т. п.) ;
чепец (домашний, вдовий) ;
чепчик( ребенка) ;
наколка скуфья, камилавка (тж. black *) - forked * митра епископа головной убор католических священников ермолка;
тюбетейка;
скуфейка (круглая) шапочка (без полей) (профессора и т. п.) капюшон (историческое) шлем (тж. * of fence) ;
кивер;
каска верхушка, шапка - * of snow снежная шапка - cloud * (метеорология) облачная шапка - * rock (геология) покрывающая порода крышка, колпачок;
корончатая металлическая крышка (для укупорки бутылок) - eyepiece * (фотографическое) крышка объектива чехол;
футляр( техническое) колпачок;
наконечник;
насадка;
грибок( клапана) - * screw винт с головкой;
глухая гайка (медицина) противозачаточный колпачок (строительство) переклад;
капитель( колонны) (электротехника) цоколь (электролампы) ;
шапка (изолятора) чехлик (на почке или бутоне) ;
шляпка гриба (военное) наконечник снаряда;
капсюль;
пистон (тж. игрушечный) (морское) эзельгофт (американизм) (экономика) верхний уровень, предел, лимит писчая бумага большого формата( 14 х 17 д) - legal /small/ * бумага формата 13 х 16 д > * and gown форма английских профессоров и студентов;
студент > *-and-gown affair мероприятие, на которое нужно являться в форме > John Knox * головной убор преподавателей и студентов шотландских университетов > * and bells шутовской /дурацкий/ колпак > to wear * and bells разыгрывать шута;
паясничать > * acquaintance шапочное знакомство > * in hand в роли просителя;
униженно, подобострастно > I am not going * in hand to beg for help я не собираюсь быть просителем /молить о помощи/ > to send the * round пускать шапку по кругу, собирать деньги > to put on one's thinking /considering/ * задуматься( над чем-л.) ;
обдумывать( что-л.) > to put on the black * выносить смертный приговор (перед объявлением приговора судья надевает черную шапочку) > to set one's * at /for/ smb. пытаться женить кого-л. на себе;
охотиться за женихом;
иметь на кого-л. виды > to fit the * on принять замечание на свой счет > the * fits! не в бровь, а в глаз > if the * fits, wear it если вы принимаете это (замечание) на свой счет, что ж, вам виднее;
на воре шапка горит надевать шапку и пр.;
покрывать голову накрывать чехлом, колпаком, колпачком (специальное) насаживать( колпачок) ;
вставлять (капсюль) запечатывать (соты и т. п.) покрывать, увенчивать;
образовывать шапку - snow *s the mountain гора увенчана снеговой шапкой завершать;
венчать - to * the misery a fast rain began в довершение всех бед пошел проливной дождь перещеголять, превзойти - to * an anecdote ответить на анекдот анекдотом (обыкн. еще более остроумным, подходящим и т. п.;
в игре, на конкурсе) - to * verses поочередно читать наизусть стихи, начинающиеся с того слова, с той же буквы и т7П., на которых остановился предыдущий участник игры присуждать ученую степень (в шотландских университетах) снять головной убор в знак уважения, из учтивости;
обнажать голову (спортивное) (разговорное) принять в состав команды - to be *ed for представлять на международных состязаниях - he was *ed for England он выступал за Англию > to * the climax /the globe/ переходить все границы;
побить рекорд;
явиться верхом (чего-л.) > this *s it all! только этого не хватало!, это уж слишком!, хуже быть не может! (полиграфия) (профессионализм) прописная буква( полиграфия) (профессионализм) сокр. от capitalize( шотландское) (деревянная) чаша( для вина) ;
чара, чарка( сокр. от capsule) (сленг) капсула наркотика cap: black ~ судейская шапочка, надеваемая при произнесении смертного приговора black ~ черная малина cap верхушка, крышка ~ вставлять капсюль, пистон, запал ~ вчт. издание с использованием компьютера ~ кепка;
фуражка;
шапка ~ тех. колпачок;
головка;
наконечник;
насадка (сваи) ~ надевать шапку;
покрывать голову ~ перекрыть, перещеголять;
to cap the climax перещеголять всех, перейти все границы;
превзойти все (о поступках, выражениях) ~ пистон, капсюль ~ писчая бумага большого формата ~ покрывать, крыть ~ спорт. принять в состав команды ~ присуждать ученую степень (в шотландских университетах) ~ фиксированный максимум процентной ставки в облигационном займе ~ эл. цоколь (электролампы) ~ чепец;
колпак ~ шляпка (гриба) CAP: CAP: common agricultural policy общая сельскохозяйственная политика( ЕЭС) cap: cap: black ~ судейская шапочка, надеваемая при произнесении смертного приговора gown: ~ римская тога;
cap and gown см. cap to ~ a quotation отвечать на цитату еще лучшей цитатой;
to cap verses цитировать стихи, начинающиеся с последней буквы предыдущего стиха (в игре) ~ and bells шутовской колпак;
cap and gown берет и плащ (одежда англ. студентов и профессоров) ~ and bells шутовской колпак;
cap and gown берет и плащ (одежда англ. студентов и профессоров) gown: ~ римская тога;
cap and gown см. cap ~ in hand покорно, смиренно;
униженно;
the cap fits = не в бровь, a в глаз ~ in hand покорно, смиренно;
униженно;
the cap fits = не в бровь, a в глаз ~ перекрыть, перещеголять;
to cap the climax перещеголять всех, перейти все границы;
превзойти все (о поступках, выражениях) to ~ the misery a fast rain began в довершение всех бед пошел еще проливной дождь to ~ a quotation отвечать на цитату еще лучшей цитатой;
to cap verses цитировать стихи, начинающиеся с последней буквы предыдущего стиха (в игре) dress ~ амер. воен. форменная фуражка drop ~ вчт. буквица dust ~ вчт. пылезащитный колпачок dust ~s пылезащитные колпачки friar's ~ бот. аконит if the ~ fits, wear it = если это замечание вы принимаете на свой счет, что ж, на здоровье;
to put on one's thinking (или considering) cap серьезно подумать if the ~ fits, wear it = если это замечание вы принимаете на свой счет, что ж, на здоровье;
to put on one's thinking (или considering) cap серьезно подумать thinking: ~ мыслящий, разумный;
thinking part театр. роль без слов;
to put on one's thinking cap разг. серьезно обдумать( что-л.) to set one's ~ (at, амер. for) заигрывать (с кем-л.) ;
завлекать (кого-л.) trencher ~ головной убор с квадратным верхом (у студентов и профессоров в Англии) trencher: trencher = trencher cap if the ~ fits, wear it = если это замечание вы принимаете на свой счет, что ж, на здоровье;
to put on one's thinking (или considering) cap серьезно подумать -
8 breakaway gap
бирж. "убегающий" разрыв в ценах, вырывающийся гэп (cитуация, когда сильное давление покупателей или продавцов заставляет цены "оторваться" от предыдущего уровня, оставляя ценовую зону, в которой никакой торговли не возникает, что отражается на графике технического анализа в виде ничем не заполненной пустоты; ценовые разрывы (гэпы) появляются при завершении важных графических моделей и могут знаменовать собой существенные изменения рынка)Syn:See:
* * *
"убегающий" разрыв в ценах (на графике технического анализа); наблюдается в ситуации, когда сильное давление покупателей или продавцов заставляет цены "оторваться" от предыдущего уровня.* * * -
9 descending triangle
бирж. опускающийся треугольник (в техническом анализе; несколько циклов повышения цены с затухающей амплитудой (общей понижательной тенденцией), укладывающихся на графике в прямоугольный треугольник (прямой угол слева в основании треугольника); каждый новый пик цены ниже предыдущего)Syn:See:
* * *
опускающийся треугольник (в техническом анализе): несколько циклов повышения цены с затухающей амплитудой (общей понижательной тенденцией), укладывающихся на графике в прямоугольный треугольник (прямой угол слева в основании треугольника); каждый новый пик цены ниже предыдущего; см. ascending triangle. -
10 equity take out mortgage
фин. замещающая ипотека* (ипотечный кредит, который позволяет домовладельцу, уже выплатившему значительную часть своего предыдущего ипотечного кредита, снова использовать полную стоимость дома для увеличения своих кредитных возможностей; домовладелец заключает договор с другим или тем же самым кредитором о новом ипотечном кредите, с помощью которого сразу же погашает остатки предыдущего кредита)See:Англо-русский экономический словарь > equity take out mortgage
-
11 escrowed to maturity
сокр. ETM фин. на счете эскроу до срока погашения* (ситуация, когда поступления от нового облигационного выпуска помещаются на особый счет для погашения предыдущего облигационного займа)See:bond issue 1)
* * *
abbrev.: ETM escrowed to maturity "на счете эскроу до срока погашения": ситуация, когда поступления от нового облигационного выпуска помещаются на особый счет (может быть инвестирован в государственные ценные бумаги) для погашения предыдущего облигационного займа при наступлении первого срока досрочного погашения или при истечении всего срока; это делается в случае падения процентных ставок и появления выгоды от рефинансирования более дорогих обязательств. -
12 non-recourse
прил.тж. nonrecourse фин. без права оборота [регресса\], без оборота [регресса\], безрегрессный (без права обращения требования на предыдущего владельца данного финансового инструмента в случае непогашения долга первоначальным должником)See:
* * *
без права оборота (регресса): без права обращения требования на предыдущего владельца данного финансового инструмента в случае отказа нынешнего владельца платить.* * *способ получения займа, при котором заемщик является одновременно лизингодателем и не несет кредитного риска по займу -
13 prior source
марк. источник предыдущего заказа* (источник получения предшествующего заказа от потребителя, сделавшего повторный заказ; напр., если сначала подписчик подписался на журнал через агентство, то агентство будет источником предыдущего заказа)See: -
14 resistance level
бирж. уровень сопротивления (в техническом анализе: уровень цены, при котором можно ожидать увеличения предложения и приостановки подъема конъюнктуры, обычно на уровне предыдущего пика)Syn:See:
* * *
уровень (точка) сопротивления: в техническом анализе - уровень цены, при котором можно ожидать увеличения предложения и приостановки подъема конъюнктуры (обычно на уровне предыдущего "пика"); см. breakout;* * *. Ценовой уровень, выше которого (предположительно) котировкам ценной бумаги или рынку трудно подняться . Инвестиционная деятельность . -
15 throwback rule
гос. фин., амер. правило обратного распределения* (правило Службы внутренних доходов США, согласно которому распределение (выплата) трастовых активов в текущем году сверх разрешенного уровня относится на доходы предыдущего налогового года)See:
* * *
"правило отброса назад": правило Службы внутренних доходов США, согласно которому распределение (выплата) трастовых активов в текущем году сверх разрешенного уровня относится на доходы предыдущего налогового года. -
16 supersequence
суперкомплекс (серия осадочных комплексов, последовательно налегающих на подстилающую их поверхность несогласия, причём каждый последующий располагается выше предыдущего)
* * *
суперкомплекс (серия осадочных комплексов, последовательно налегающих на подстилающую их поверхность несогласия, причём каждый последующий располагается выше предыдущего)Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > supersequence
-
17 abreaction
nабреакция, отреагирование; в психоанализе - освобождение от подавленных эмоций, тревоги, что достигается при помощи проигрывания (как правило, ролевого) предыдущего негативного опыта, вызвавшего напряжение.* * *сущ.абреакция, отреагирование; в психоанализе - освобождение от подавленных эмоций, тревоги, что достигается при помощи проигрывания (как правило, ролевого) предыдущего негативного опыта, вызвавшего напряжение. -
18 control experiment
контрольный эксперимент; повторный эксперимент, нацеленный на подтверждение результатов предыдущего исследования.* * *контрольный эксперимент; повторный эксперимент, нацеленный на подтверждение результатов предыдущего исследования. -
19 balance brought forward
1) Техника: сальдо после переноса с предыдущей страницы2) Экономика: сальдо с переноса (с предыдущей страницы)3) Бухгалтерия: сальдо после переноса (с предыдущей страницы)4) Деловая лексика: сальдо к переносу на следующую страницу, сальдо с переноса с предыдущей страницыУниверсальный англо-русский словарь > balance brought forward
-
20 cap verses
1) Общая лексика: цитировать стихи, начинающиеся с последней буквы (предыдущего стиха - в игре), поочерёдно читать наизусть стихи, начинающиеся с того слова (с той же буквы и т. п., на которых остановился предыдущий участник игры), поочерёдно читать наизусть стихи, начинающиеся с того слова, на котором остановился предыдущий участник игры2) Макаров: поочередно читать наизусть стихи, начинающиеся с того слова, с той же буквы ( и т. п.) на которых остановился предыдущий участник игры, цитировать стихи, начинающиеся с последней буквы предыдущего стиха (в игре)
См. также в других словарях:
БАЗА ПРЕДЫДУЩЕГО ГОДА — (preceding year basis) База, принятая для расчета налогообложения в Великобритании. Доходы и прибыли облагаются налогом в год их подсчета, который обычно является финансовым годом, следующим за тем годом, когда они были получены. Финансы.… … Финансовый словарь
база предыдущего года — База, принятая для расчета налогообложения в Великобритании. Доходы и прибыли облагаются налогом в год их подсчета, который обычно является финансовым годом, следующим за тем годом, когда они были получены.… … Справочник технического переводчика
использование результатов предыдущего опыта — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN experience feedback … Справочник технического переводчика
перенос из предыдущего разряда — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN previous carry … Справочник технического переводчика
метод предыдущего остатка — (баланса) Метод начисления процента по кредитной карте, согласно которому неоплаченный счет на конец прошлого месяца используется в качестве основы для расчета процента в текущем месяце. См. также adjusted balance method (метод скорректированного … Финансово-инвестиционный толковый словарь
Список правителей Саксонии — Герб Саксонии В данной статье перечислены правители государственных образований на территории Саксонии: герцоги Саксонии, кур … Википедия
Список графов и герцогов Савойи — Графы Савойские 1032 1047/1048 : Гумберт I Белорукий (970/975 1047/1058) 1047/1048 1051 : Амадей I Очередной (995/1000 после 1051), сын предыдущего 1051 1060 : Оттон I (1017 1060), брат предыдущего 1060 1078 … Википедия
Граф Невера — Граф Невера титул правителя средневекового графства Невер, находившегося в вассальной зависимости от герцогства Бургундия. В 1539 году графство Невер было возведено в герцогство. Содержание 1 Этикониды 2 Робертины 3 Неизвестный дом … Википедия
Граф де Невер — Граф Невера титул правителя средневекового графства Невер, находившегося в вассальной зависимости от герцогства Бургундия. В 1539 году графство Невер было возведено в герцогство. Содержание 1 Этикониды 2 Робертины 3 Неизвестный дом … Википедия
Графы Невера — Граф Невера титул правителя средневекового графства Невер, находившегося в вассальной зависимости от герцогства Бургундия. В 1539 году графство Невер было возведено в герцогство. Содержание 1 Этикониды 2 Робертины 3 Неизвестный дом … Википедия
Список графов Оверни — Граф Оверни (фр. comtes d Auvergne) титул правителя средневекового французского графства Овернь, располагавшегося в исторической провинции Овернь. После междоусобной борьбы в XII XIII веках между двумя линиями претендентов на графство … Википедия